相声中捧哏是怎么捧的

2016-01-09 21:02:54 关注度

 

一句话,死纲死口中带着活。

中国艺术的规律是死中带活。死就是规矩,一段相声,捧哏该在什么地方垫,什么语气,什么调门,多大声音,乃至拖多长的音都是死的。死的是因为规矩没法总结,如果自由发挥,十有八九都是错的,只好把纲口钉死防止出错。
举个例子:《八扇屏》
甲:您是~~?
乙:啊,我是相声演员。
甲:哦,相声演员。
乙:对了。
甲:我跟您还不一样。
乙:哦,那您是?
甲:我是,文人哪。
乙:您是什么?
甲:文人哪。
乙:文人。
甲:诶。
乙:呵呵,这我还真不理会。
甲:不理会吗?
乙:对了。
甲:我没闻过您嘛。
乙:诶——我也得让你闻哪!什么叫闻我呀。
这几句话很平淡,但是没有点功夫说不好,关键在于:
1. “您是什么?”这句既要拔高,把疑问的语气体现出来,提醒观众注意“文人”,又不能强调“什么”——否则就变成了“您是什么东西”的反面意味了。这就要求“您是”响亮,“什么”带过,又不响又要快速。
2. “文人”是第三遍重复,因为这里要抖包袱,所以要交代清楚,但由于第三遍了,所以不带任何修饰声音低,语速快,一带而过。
3. “这我还真不理会。”要表示谦逊,透出一种听说对方是“文人”的一种不自觉的尊重,说话声音要略小一些,快一些,显得稍微有点儒诺。
4. “对了”是个铺垫,方便甲抖包袱——如果甲直接说“不理会吗?我没闻过您吗?”就抖得太快了,观众还没反应过来,所以必须铺垫一下,等观众的情绪,但是这个时间很短暂,所以速度要快。
5. “诶”是个惯性的说法,是日常生活中常用的一种敷衍,表示其实对甲究竟是怎么个文人他不感兴趣,只是礼貌性的问问,然后“诶”答应一声。接着一顿,然后反应过来中了圈套,高声说“我也得让你闻哪!”,以这种如梦方醒的反应加强包袱的效果。 这种反话符合生活习惯,如果简单说“我不让你闻”就不符合生活习惯了。

试比较换一种说法:
甲:您是~~?
乙:啊,我是相声演员。
甲:哦,相声演员。
乙:对了。
甲:我跟您还不一样。
乙:哦,那您是?
甲:我是,文人哪。
乙:您是什么人啊?
甲:文人哪。
乙:就那个文人雅士的文人?
甲:诶。

乙:不理会!
甲:不理会吗?
乙:不理会!
甲:我没闻过您嘛。
乙:我才不让你闻呢!

明显可以感觉前半段拖沓,后半段有点“楞”,不像正常人说话。

但是又是活的,当艺术水平达到化境之后,演员就可以根据自己掌握的艺术规律突破死纲死口,自如地使用各种语言来垫。

用一个老的自行车来比喻:开始学骑自行车,要求双手扶把、目视前方,原因是不这样就会摔跤,但是当骑老练了之后,就可以单手撒把,双手撒把,边骑边回头等等,完全不必拘泥从前的要求。
相关内容
进入相声剧本频道
网友跟贴 发表评论

跟贴是一种信仰,

态度就在你身上。

查看更多跟贴
精彩推荐
回顶部